تعد دبي الوجهة الأولى للاستثمار في الوطن العربي لما تتمتع به من مميزات تدعم نجاح الاستثمار على المدى الطويل، لذا أصبحت الاختيار الأول للشركات العالمية ومقرها في السوق الأوسط ومع هذا التنوع الثقافي واللغوي الكبير زادت أهمية الترجمة للحاجة للتواصل مع جهات ومؤسسات الدولة لتتمكن من الحصول على التراخيص والشروط المطلوبة لتنفيذ المشروع بنجاح، كما تلعب الترجمة دور مهم في التغلب على الحواجز اللغوية بين الموظفين من مختلف الجنسيات وتسهيل فهم اللوائح الإدارية والقانونية للشركات لإتمام المهام الموكلة إليهم بأفضل وجه، ولتضمن الوصول لأعلى دقة عليك الاستعانة بشركة ترجمة معتمدة في دبي.
الترجمة القانونية ودورها في نجاح الاستثمار والأعمال التجارية
تشهد الإمارات طفرة اقتصادية كبيرة في جميع المجالات مما جعلها القبلة الأولى للشركات العالمية، كما أنها الوجهة الأولى للسياحة في الشرق الأوسط لتواجد الكثير من المعالم والأنشطة المميزة بالإضافة إلى استضافة الفعاليات الرياضية، حيث أصبحت ملتقى عالمي للشباب من مختلف الثقافات واللغات حول العالم وفي ظل الزيادة المستمرة في أعداد السياح والوافدين لدبي زادت الحاجة للترجمة في الكثير من الحالات من:
- السياحة
- السفر
- الهجرة
- عقود العمل
ومع الاختلافات اللغوية والثقافية الكبيرة في الإمارات أصبحت دبي مجتمع متعدد اللغات ولتطبيق القانون في ذلك المجتمع زادت الحاجة للترجمة القانونية كمرشد لقهم اللوائح والقوانين المختلفة الموضوعة من الدولة وكيفية تطبيقها، فعلى الرغم من تعدد اللغات إلا ان اللغة العربية إلزامية للتسجيل في العديد من المستندات والحالات الأخرى، كما تقوم بالعديد من الأدوار الأخرى من:
- تنظيم الأعمال التجارية ولوائحها.
- حل النزاعات بين الشركات والأفراد أو العكس.
- التحكم في العلاقات والشراكات الدولية المختلفة.
- التواصل الفعال مع الجهات المختصة.
- إرساء القواعد للمشاريع الاستثمارية.
- ترجمة العقود وتسجيلها في المؤسسات الحكومية.
- تسجيل عقود العمل وتجديدها للمقيمين بالدولة.
- الفهم الجيد للوائح والقوانين وبالتالي الامتثال لها وتجنب العقوبات والغرامات.
تحديات الترجمة القانونية وصعوباتها
تؤدي الترجمة القانونية دور حيوي في الحياة اليومية للملايين من المقيمين بدولة الإمارات فهي السبيل الوحيد لفهم اللوائح والقوانين والتي يؤدي عدم الامتثال لها للتعرض للكثير من المشكلات الكبيرة المؤثرة على حياتهم مباشرة، حيث تحتاج الترجمة لدقة كبيرة لتوثيق المعنى المراد بدقة كبيرة بالإضافة إلى وجود الكثير من التحديات الضخمة التي تواجه المترجمين لأداء تلك المهمة:
- تعدد المعاني اللغوية للنصوص القانونية وإمكانية التلاعب بها.
- صعوبة النقل من لغة لأخرى نتيجة لاختلاف المصطلحات وتعددها.
- قد تؤدي الترجمة الغير دقيقة لضياع المعنى نهائيًا وتوجيهه في غير مصلحة الفرد.
- كثرة المصطلحات القانونية والحاجة لمعرفتها بدقة في اللغة الأم واللغة المستهدفة.
أهمية الاستعانة بشركة معتمدة في دبي بمواجهة تحديات الترجمة
نساعدك في “بلانز” على مواجهة التحديات المختلفة في الترجمة القانونية لتوفير أعلى مستوى من الدقة يمكنك من أداء مختلف المهام بنجاح، بما نوفره من معايير احترافية تشمل ما يلي:
- توفير المترجمين قانونيين خبراء بالمجال وعلى دراية كبيرة بالنظم واللوائح التشريعية المختلفة.
- الاتقان الكبير للغتي المصدر والهدف.
- المعرفة الجيدة بالمصلحات القانونية وما يقابلها في اللغة الأخرى.
- المهارة اللغوية العالية لترجمة المستندات بدقة.
- مراعاة أدق التفاصيل أثناء الترجمة.
- الفهم الجيد للمعاني المتعددة وفقًا للوائح والقوانين وكيفية تطبيقها.
لا تتردد واحصل على فرصتك وواكب العالم الحديث بباقة من خدمات الترجمة الاحترافية من خبراء شركة “بلانز” الرواد في المجال.