تشهد الكويت طفرة نوعية في جميع المجالات حيث تحولت لواحدة من أفضل الوجهات الاستثمارية في الوطن العربي ومع هذا التقدم السريع في جميع المجالات أصبحت ملتقى للناس من عدة ثقافات وجنسيات مختلفة، حيث يوجد بها العديد من الشركات العالمية والدولية وفي ظل ذلك التنوع اللغوي والثقافي الكبير لم يعد هنالك مفر من الاستعانة بالترجمة وخدماتها المتنوعة كونها حلقة الوصل الرئيسية بين الشعوب والأفراد سواء ما بين الكويت والدول الأخرى لتوطيد علاقاتها الدبلوماسية أو داخل أراضيها لإقامة الأعمال التجارية وغيرها من المهام الأخرى كالسياحة ولتضمن التواصل الفعال مع العالم الخارجي عليك الاستعانة بأهم مكتب ترجمة في الكويت حيث نعمل في “بلانز” على توفير عدد من خدمات الترجمة الاحترافية في عدة لغات.
أهمية الترجمة في دعم الأعمال التجارية الدولية
مع اتجاه العالم الحديث نحو العولمة التي جعلت من الأرض قرية صغيرة متصلة ببعضها البعض حرصت الدول على إقامة علاقات تجارية ودبلوماسية مع غيرها، كما تحولت حركة التجارة من المحلية والمركزية في مكان واحد نحو العالمية حيث تحرص الشركات والعلامات التجارية الكبرى على التواجد في العديد من الأسواق بعدة دول مختلفة ولتضمن نجاح تلك التوسعات تحتاج لفهم الفئة المستهدفة جيدًا والتواصل الفعال معها وهو ما تقوم به الترجمة من خلال ما يلي:
ترجمة الرسائل والمحتوى التسويقي:
المحتوى التسويقي للعلامات التجارية هو سر نجاحها ولتضمن وصوله بطريقة صحيحة للعملاء يجب اللجوء للترجمة لما تقدمه من نقل للمواد الإعلانية والمحتوى التسويقي من لغة لأخرى بدقة كبيرة مع الحرص على الإطار الثقافي لتأكيد ذلك الفهم.
ترجمة عقود العمل والشراكات التجارية:
عند الدخول لأسواق تجارية جديدة فالعلامات التجارية بحاجة بلا شك للخضوع لقوانين الدولة لذا تقوم عمليات الترجمة بنقل العقود من لغة لأخرى حسب احتياجات الدولة.
التواصل الفعال ما بين الموظفين:
مع وجود الكثير من الموظفين من عدة جنسيات مختلف يصبح التواصل ما بينهم أصعب وهو ما قد يعطل العمل. لذا تقوم الترجمة بنقل اللوائح والقوانين الداخلية بعدة لغات مع تسهيل التواصل اليومي ما بين الموظفين.
معايير الترجمة من أهم مكتب ترجمة في الكويت
عملية الترجمة هي العامل الرئيسي المتوقف عليه طريقة فهم النصوص. وبالتالي قد يؤدي أي خطأ لعدم الفهم الجيد أو ضياع المعنى المراد نهائيًا. لذا نعمل في “بلانز” على اتباع عدد من المعايير الاحترافية للترجمة حيث يتبع خبرائنا في المجال الخصائص التالية:
خلو النصوص من أية أخطاء لغوية:
عند النقل من لغة لأخرى تختلف القواعد اللغوية والنحوية لذا نعمل على تدقيق النصوص. ومرجعاتها جيدًا للتأكد من خلوها من أية أخطاء قد تؤثر المعنى المراد وتؤدي لضياعه.
الالتزام بالإطار الثقافي للنصوص:
اللغة هي نتاج الثقافة البشرية بالمقام الأول لذا فاختلاف اللغات يتأثر بشدة بالثقافات. والبيئة المحيطة باللغة مما يؤدي لتغير المعنى من لغة لأخرى. لذا نعمل على تحليل النصوص جيدًا لتوضيح الفروق ما بين النصوص ومراعاة ذلك الاختلاف لضمان إيصال المعنى بدقة.
البعد عن الترجمة الحرفية:
تؤدي الترجمة الحرفية للعديد من الأخطاء الكارثية التي تضيع المعنى نهائيًا. حيث تختلف المصطلحات عن معناها الحرفي داخل السياق اللغوي. لذا نحرص عن البعد عنها ووضع المعنى في سياقه الصحيح.
الفهم الجيد للمصطلحات اللغوية:
نحرص على اختيار المصطلحات اللغوية بدقة كبيرة من خلال معرفتنا الكبيرة بالمجالات بمختلف المجالات. لضمان الترجمة الدقيقة دون أية أخطاء تؤثر على المعنى.
اضمن التواصل الفعال مع العالم واحصل على خدمات الترجمة الاحترافية من خبراء شركة “بلانز”. أهم مكتب ترجمة في الكويت فقط تواصل معنا ودع الباقي لنا.تواصل معنا اليوم من خلال البريد الإلكتروني. info@content-plans.com، أو رقم الهاتف. 01007168456 أو 971563439492+.