أصبحت عمليات الترجمة واحدة من أكثر الضروريات للتواصل الفعال في العصر الحديث وخاصة مع تأثير العولمة الكبير على جميع المجالات حيث أصبح العالم قرية صغيرة ولفهم الجميع من حولك التغيرات المتلاحقة في المجال عليك التواصل الفعال معهم وهو ما تسهم فيه الترجمة من لغة لأخرى والتي تفتح لك الباب على مصراعيه لمعرفة الثقافات وعلوم الشعوب الأخرى. مع زيادة دور الترجمة في حياتنا اليومية أصبحت متطلب رئيسي للكثير من الجهات الرسمية مثل المحكمة وبعض من الجهات السيادية والرسمية في الدولة والتي تطلب بعض النصوص المترجمة بجودة عالية للحصول على الموافقة للسفر للخارج أو غيرها من المهام الأخرى ولتضمن موافقة تلك الشروط عليك الاستعانة بشركات الترجمة المعتمدة ذات الخبرة في السوق.
متى تحتاج للترجمة المعتمدة؟
الترجمة هي عملية نقل النصوص من لغة لأخرى والرسائل المختلفة والتي تعزز من التواصل مع الآخرين والتي تحتاجها الكثير من المؤسسات وليس الأشخاص فقط، وتختلف الترجمة المعتمدة عن الترجمة الاعتيادية بأنها ترجمة موثقة من مكتب الترجمة بالختم والتاريخ مع توفير عدد من المعايير الموضوعة من الجهات المختصة مثل السفارات والوزارات وغيرها من الجهات، حيث تحتاج الترجمة المعتمدة في الكثير من الحالات والتي تشمل ما يلي:
- ترجمة شهادات الميلاد والخبرة
- ترجمة السندات بمختلف أنواعها من سندات الملكية والإيجار وغيرها.
- ترجمة الخطابات بين المؤسسات والجهات الرسمية.
- ترجمة المخالصات التجارية.
- ترجمة المستندات من الجهات المختصة بمختلف أنواعها.
- ترجمة التقارير المالية من السجلات الضريبية والتجارية.
- ترجمة العقود من عقود الزواج والعمل وغيرها من أنواع العقود
ما معايير اختيار شركات الترجمة المعتمدة لتلبي احتياجاتك؟
يتوقف الحصول على الموافقة من الجهات المختصة على توافر عدد من المعايير المختلفة المحددة من تلك الجهات، لذا يجب اختيار الشركات وفقًا لعدد من المعايير الدقيقة والتي تشمل ما يلي:
دقة الترجمة:
تحتاج الترجمة المعتمدة للدقة الشديدة في نقل النصوص من لغة المصدر للغة المستهدفة فهي المعيار الرئيسي لقبول الترجمة من الجهات المختصة، كما أن أي خطأ قد يسبب مشكلة كبيرة لاتصالها بحياة الأفراد بشكل مباشر. ولتتأكد من دقة الترجمة عليك الاطلاع على المشاريع التي لاقت قبول الجهات المختصة.
التأكد من التزام الشركة بمواعيد التسليم:
تحدد الجهات المختصة موعد معين للحصول على المستندات المترجمة لذا فأي تأخير في موعد التسليم غير مقبول.
مراجعة آراء العملاء:
تحدد آراء العملاء وتقييماتهم مدى جودة الترجمة المقدمة من الشركة وعلى الرغم من أهميتها الكبيرة في عملية التقييم إلا أنه لا يجب الاعتماد عليها بشكل لنهائي لاتخاذ القرار النهائي.
مراجعة أنواع الخدمات المتوفرة:
يوجد العديد من تخصصات الترجمة المعتمدة في العديد من اللغات لذا يجب التأكد من توافر الخدمة المرادة بالشركة.
خصائص الترجمة المعتمدة من “بلانز”
نعي جيدًا في “بلانز” أهمية الترجمة المعتمدة للأفراد والمؤسسات لذا نعمل على توفير عدد من المعايير الاحترافية لترجمة مختلف النصوص وذلك عبر ما يلي:
الدقة في النقل:
نحرص على نقل الرسائل بدقة والحفاظ على المعنى المطلوب من النصوص الأصلية بحيادية كبيرة دون التأثر بالآراء الشخصية.
الخلو من الأخطاء اللغوية:
تؤثر الأخطاء اللغوية على دقة النصوص المترجمة وطريقة فهمها لذا نعمل على مراجعة النصوص جيدًا وفق معرفة خبرائنا الطويلة بالمجال للتأكد من خلوها من أية أخطاء.
تنوع خدمات الترجمة:
أيًا ما كان نوع الترجمة الذي تريده ستجده في “بلانز” لتوفيرنا لباقة كبيرة من خدمات الترجمة المعتمدة في جميع التخصصات.
اضمن التواصل الفعال بأعلى دقة عبر خدمات الترجمة الاحترافية من “بلانز” وخبرتنا الطويلة في المجال. فقط تواصل معنا ودع الباقي لنا.