مع ازدياد حركات السفر وسهولته زادت المطالب على الترجمة المعتمدة التي تطلبها العديد من الجهات الحكومية وغيرها من المؤسسات الأخرى، كما أنها ذات دور مهم في حركات التجارة العالمية التي ازدهرت في الآونة الأخيرة بالمملكة من إقامة الشراكات والعلاقات التجارية مع الجهات الأخرى وهو الأمر الذي يتطلب ترجمة العديد من المستندات والأوراق القانونية كشرط أساسي لإبرام الصفقات وغيرها والتي لا تعترف بها الجهات المختصة إلا باعتماد الترجمة المقدمة وهو ما يعني مراجعتها من مكتب ترجمة معتمد بالسعودية والتأكد من صحتها ودقة المعلومات المضمنة ومطابقتها للمعنى الأصلي دون تغيير كما يمكن الرجوع للمكتب في حالة وجود أي خطأ لتحمله كامل المسؤولية عن الترجمة ودقتها.
ما الترجمة المعتمدة وأنواعها المختلفة؟
اعتماد الترجمة يعني إمكانية استخدام النصوص المترجمة كمستندات رسمية لدى الجهات الرسمية والحكومية من السفارات والمصالح الحكومية وغيرها من الجهات الأخرى، وهو مطلب رئيسي للجهات الحكومية وعدد من المؤسسات الكبرى فهي طريقة للتأكد من مطابقة النص المترجم للنص الأصلي دون تغيير، حيث يقوم مكتب الترجمة المعتمدة بإرفاق عدة أوراق للنص تثبت مطابقته للأصلي وتوفير تاريخ الترجمة ووقتها مع وضع ختم الاعتماد الخاص بالكتب وكيفية التواصل معه.
أنواع الترجمة المعتمدة ومجالاتها
لا تقتصر الترجمة المعتمدة على مجال واحد فقط بل تشمل العديد من المجالات التي يتطلب فيها أوراق رسمية وفقًا للجهة وما تحدده من اشتراطات ومن أكثرها طلبًا ما يلي:
ترجمة المستندات الرسمية:
ترجمة الشهادات والأوراق الرسمية مطلب رئيسي عند طلبات الهجرة أو الشفر لدولة أخرى حيث تشمل العديد من أنواع المستندات من (البطاقات الضريبية والتجارية، هوية الأفراد، شهادات الميلاد، شهادة الزواج …..إلخ) لتأكيد هوية المواطنين ونشاطاتهم في الدول الأخرى.
النصوص القانونية:
تتعلق المستندات القانونية بالجهات الرسمية والقانونية في البلاد ولأهميتها الكبيرة في تحديد الحالات الجنائية والملكيات وغيرها من الأشياء الأخرى، حيث تشمل الترجمة القانونية عدد كبير المستندات من: الضمانات_ العقود_ محاضر جلسات النيابة والمحاكم_ مستندات البراءة وغيرها من المستندات والتي تحمل طابع قضائي وقانوني.
الترجمة التجارية:
تعتمد الأعمال والحركات التجارية على العديد من الأوراق والمستندات المنظمة لطبيعة النشاط التجاري وحركته وتضم عدد كبير من الأوراق المالية والقانونية. التي تطلبها الجهات الرسمية، مثل: الفواتير_ العقود التجارية_ السندات المالية وغيرها من الأوراق الأخرى في عمليات البيع والشراء.
الترجمة المالية:
تعد الترجمة المالية من أكثر أنواع الترجمة ذات الإقبال الكبير لحاجتها كمطلب أساسي للتعامل مع الجهات المالية كالبنوك والشركات وغيرها من الجهات الأخرى. التي تتطلب عدد من المستندات التجارية مثل العقود المالية والميزانيات والتقارير السنوية وغيرها من الأنواع الأخرى.
خصائص الترجمة الاحترافية من مكتب ترجمة معتمد بالسعودية
يمكنك الحكم على الترجمة بجودتها من عدمه بتوافر عدد من المعايير الأساسية. التي تقدمها لك “بلانز” للترجمة المعتمدة عبر ما يلي:
– الدقة اللغوية
تعد الدقة اللغوية واحدة من أهم المعايير التي نوفرها لتضمن خلو النص من أي أخطاء نحوية. أو إملائية تؤثر على المعنى الأصلي أو تؤدي لسوء كما تضمن مطابقة النص الأصلي دون تغيير فيه.
– انتقاء المصطلحات والأساليب اللغوية
تؤثر المصطلحات التقنية على المعنى بصورة كبيرة. لذا يعمل مترجمينا على انتقاء الالفاظ والمصطلحات اللغوية لتؤدي نفس المعنى بالنص الأصلي.
– مراعاة اختلاف الثقافات
عند ترجمة النصوص من لغة لأخرى تظهر بعض العبارات والمصطلحات. التي لا يوجد مقابل لها في اللغة الأخرى لاختلاف الثقافات وهو ما يؤثر على فهم النص من عدمه. لذا نلتزم بالإطار الثقافي والفكرة للغة المستهدفة أثناء عمليات الترجمة.
المحافظة على تناسق النص وترتيبه
يؤثر تنسيق النص على وترتيب الأفكار على فهمه. لذا نحرص على الالتزام بالترتيب والتنسيق للنص الأصلي كما هو.
بادر بالتواصل الآن مع شركة “بلانز” لخدمات الترجمة. واحصل على الترجمة المعتمدة على أيدي المتخصصين في عدة مجالات.