طبقا لـ أفضل مكتب ترجمة في الكويت، يشهد مجال الترجمة الكثير من النشاط والنمو في الوقت الحاضر. وذلك بفضل العولمة المتزايدة للشركات، فقد زاد السفر الدولي أيضًا بشكل كبير سواء لأغراض العمل أو الترفيه. لذا فقد أصبح عدد الأشخاص في أي بلد الذين لا يتكلمون اللغة المحلية أكبر من أي وقت مضى.
هناك العديد من أنواع الترجمة المختلفة التي قد تكون مطلوبة، وكل منها فريد من نوعه، ولديه متطلباته الخاصة. إذا كنت تعمل مع شركات دولية، فسيكون من المفيد إقامة شراكة مع شركة متخصصة في مجال خدمات الترجمة أو قادرة على فهم متطلباتك المحددة واستيعابها. مثل شركة “بلانز” يمكن لمحترفي خدمات الترجمة المتمرسين في أفضل مكتب ترجمة في الكويت، تقديم نوع خدمات الترجمة الذي تحتاجه بالضبط، وذلك بأسعار معقولة، وبحرفية ودقة عاليين.
أنواع الترجمة المُقدمة من “بلانز”
من المهم أن تعقد اجتماعا مع مترجمي شركة “بلانز” قبل بدء العمل لإطلاعهم على احتياجاتك بالضبط. فكلما زاد عدد المعلومات التي يمكن أن تقدمها لهم حول عملك والسوق المستهدف. كلما كان من الأسهل بالنسبة لهم تزويدك بـأفضل خدمة ممكنة، إذا استطعت حاول تحديد المصطلحات المهمة المستخدمة في مجالك، عليك أيضا تعريفهم بالمنتجات أو الخدمات التي تقدمها. دعنا نتعرف على عدد من أنواع الترجمة التي يقدمها مكتب “بلانز”:
الترجمة الأدبية:
تشير الترجمة الأدبية إلى ترجمة الأعمال الأدبية مثل القصص، والروايات، والقصائد، والمسرحيات. وغالبًا ما يعتبر أصعب شكل من أشكال الترجمة لأن الترجمة الأدبية هي أكثر بكثير من مجرد نقل معنى وسياق النص في اللغة المصدر إلى اللغة المستهدفة. أنها تنطوي على دمج الفروق الثقافية المناسبة، ترجمة الفكاهة، والمشاعر، والعواطف، وغيرها من العناصر الدقيقة لعمل معين.
يعتقد البعض أنه من الصعب للغاية، إن لم يكن مستحيلًا، ترجمة أعمال الأدب، خاصة الشعر. فمن الصعوبة بمكان ترجمة كلمات القافية، التورية، الإستعارة، الجناس، وما إلى ذلك في كثير من الأحيان. لا توجد ترجمات مناسبة في اللغة المستهدفة، هل حاولت ترجمة نكتة إلى لغة أخرى؟ إذا كان الأمر كذلك، فسوف تفهم ما نعنيه، ألم تشعر أنها لم تبدو مضحكة بعد ترجمتها؟ في كثير من الأحيان، تضيع الكثير من الدلالات الخفية التي ألمح الكاتب إليها عند ترجمتها. ثم هناك مسألة أسلوب الكتابة الفردية للمؤلف، حيث يواجه المترجم صعوبة كبيرة عند محاولة نقل هذا التفرد، ولكن ليس في شركة “بلانز”، حيث يحرص مترجمو النصوص الأدبية في أفضل شركة ترجمة في الكويت على الحفاظ على روح ورشاقة النص الأدبي وبلاغته. ونقل التشبيهات والتعبيرات المجازية دون الإخلال بالمعنى.
الترجمة القانونية:
هذه واحدة من أكثر الترجمات تعقيدًا، وتشمل ترجمة شهادات الميلاد، وشهادات الزواج، وترجمة العقود والاتفاقيات، والمعاهدات، والمذكرات، والوصايا وما إلى ذلك. يحتاج المترجم الجيد إلى فهم مختلف السياقات الأساسية للوثائق وسياق المنطقتين أو البلدان اللذان يترجم لهما، ويشمل ذلك فهم الجوانب الاجتماعية، والثقافية، والسياسية، والقانونية أيضًا. كما يحتاج إلى ترجمة النص بطريقة يمكّن الجمهور المستهدف فهمها بسهولة، حتى إذا كنت على دراية بالثقافات والجوانب الأخرى ولديك مهارات عالية في الترجمة. فقد تحتاج إلى استشارة مهنيين قانونيين للتأكد من أن ترجمتك خالية تمامًا من الأخطاء، في شركة “بلانز” لا نوكل مهمة ترجمة أي نص سوى إلى مترجم متخصص في هذا المجال حتى نتأكد من جودة وحرفية الترجمة. لدينا خبراء ومتخصصين في جميع مجالات الترجمة.
الترجمة التجارية:
يستلزم هذا النوع من الترجمة أن يمتلك المترجم مهارات متخصصة. مثل المعرفة بلغة العمل، والمجال الذي ينتمي إليه النشاط التجاري. يمكن أن تشمل أنواع النصوص في ترجمة المستندات التجارية. المراسلات التجارية والتقارير ووثائق المناقصات وحسابات الشركات والمذكرات وما إلى ذلك. في بعض الأحيان، قد يتداخل هذا مع الترجمة القانونية.
في شركة “بلانز” نقدم جميع أنواع الترجمة التي تحتاجها على يد متخصصين في المجال. لا تترد في التواصل مع أفضل شركة ترجمة في الكويت.